"Bella Ciao" es un capricho. Sí, me gusta mucho la serie "La Casa de Papel" y muchas de las versiones que existen, sobre todo la versión de Mercedes Sosa, Manu Chao, Quilapayun, Goran Bregovic o Boikot.
Gracias a un arreglista llamado Ismael Coca Araníbar que, de forma muy generosa, comparte su fantástico arreglo para 4 voces, el coro La Telaraña está trabajando en este tema.
Os enlazo el vídeo al desarrollo de la partitura. En este enlace, el señor Ismael facilita la partitura en los comentarios, aunque la tenéis más abajo.
Aquí puedes descargar LA PARTITURA
Aquí podéis descargar la primera parte para cada voz. Todavía no hemos trabajado a conciencia la dinámica y expresividad pero os puede servir para ir estudiando.
Algunas curiosidades...
Fuente: https://www.bbc.com/mundo/noticias-internacional-43907386
"Bella Ciao" (Adiós, bella, en español) tiene mucha historia, pero no solo dentro de la serie. Fue un himno de la resistencia italiana contra el fascismo de Benito Mussolini y las tropas nazis durante la Segunda Guerra Mundial.
(...) El origen de "Bella Ciao" podría ser incluso más antiguo. Algunos apuntan que la melodía es una adaptación de una balada klezmer, género que surge de la tradición musical de los judíos askenazis —judíos de Europa oriental—.
El acordeonista ucraniano Mishka Ziganoff registró su canción "Oi oi di koilen" en Nueva York en 1919.
Al escuchar esta melodía en yiddish (dialecto de las comunidades judías del centro y este de Europa) pueden reconocerse varias similitudes con el "Bella Ciao" de la resistencia italiana. Según esta versión, fue un inmigrante italiano en Estados Unidos quien llevó la pegadiza balada a Italia.
Puedes escuchar esta versión aquí.
Himno internacional
Pero la historia de "Bella Ciao" no acaba ahí.
En los años 60, la canción se convirtió en un popular himno durante las manifestaciones obreras y estudiantiles en Italia.
Más recientemente, durante la última movilización en Buenos Aires, los empleados bancarios que reclamaban un aumento salarial adaptaron la letra de "Bella Ciao" y cantaron al gobierno "somos bancarios, queremos aumento y Macri chau, Macri chau, Macri chau chau chau", similar al "adiós bella, adiós, adiós" que se entona en la popular canción.
También se hicieron varias versiones de la canción, que incluyen la de la italiana Giovanna Daffini, la del cantautor francés Yves Montand y la del español Adolfo Cebrián. Al otro lado del Océano Atlántico, durante el gobierno de Salvador Allende en Chile a comienzos de los 70, el grupo Quilapayún adoptó "Bella Ciao" como canción protesta.
"Bella Ciao" también ha entrado en el mundo del punk y del ska. Los argentinos Argie han incluido una versión punk de Bella Ciao en su disco Siempre Alerta, mientras que los italianos Talcorinden homenaje al himno antifascista en modo ska.
Hasta Los Simpson cantan ahora la canción, gracias al divertido montaje de un fan que une extractos de la serie para mostrar a sus personajes entonando la melodía.
Adiós, bella (en español)
Una mañana me desperté.
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
Una mañana me desperté
Y encontré al invasor.
¡Oh! Partisano, llévame contigo.
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
¡Oh! Partisano, llévame contigo
Porque me siento morir.
Y si yo muero de partisano.
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
Y si yo muero de partisano
Tú me debes enterrar.
Enterrar allá en la montaña.
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
Enterrar allá en la montaña
Bajo la sombra de una bella flor.
Y la gente que pasará
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
Y la gente que pasará
Me dirá ¡qué bella flor!
Y ésta es la flor del partisano,
Adiós bella, adiós bella, adiós bella, adiós, adiós.
ésta es la flor del partisano,
muerto por la libertad.
Y ésta es la flor del partisano,
muerto por la libertad.